لا توجد نتائج مطابقة لـ الحقوق الأساسية في الدستور

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي الحقوق الأساسية في الدستور

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Cette affaire avait trait à d'importants aspects de l'application du droit environnemental aux termes du chapitre de la Constitution sri-lankaise relatif aux droits fondamentaux.
    وتختص تلك القضية بمواضيع هامة تتعلق بالقانون البيئي في سياق تطبيق ما بموجب الفصل المعني بالحقوق الأساسية في الدستور السري لانكي.
  • Sur le territoire nicaraguayen, toute personne jouit de la protection de l'État et la reconnaissance des droits inhérents à la personne humaine, du respect sans restriction, de la promotion des droits reconnus dans les instruments internationaux énoncés à l'article 46 de la Constitution.
    وخلاصة القول، لا ينبغي في أية حال أن تنتهك شروط العمل الحقوق الأساسية المقررة في الدستور وقوانين العمل.
  • Son régime de protection repose sur les droits fondamentaux garantis dans la Constitution et elle a administré clairement la preuve de son respect des principes de protection et de non-refoulement.
    ويستند نظامها للحماية إلى الحقوق الأساسية المضمونة في الدستور، وقد أثبتت بوضوح التزامها بمبادئ الحماية وعدم الإعادة القسرية.
  • Les droits et libertés fondamentaux sont énoncés aux articles 31 à 50 de la Constitution.
    الحقوق والحريات الأساسية محددة في دستور مملكة كمبوديا في المواد 31 إلى 50 .
  • Le taux de fécondité totale du groupe d'âge de 15 à 49 ans a baissé de 4,7 en 2000 à 2,5 (2,1 en zone urbaine; 2,7 en milieu rural) en 2005 (tableau 12,4). Le taux global de fécondité a également diminué de 142,7 en 2000 à 86,4 (75,3 en zone urbaine; 92,5 en milieu rural).
    بموجب المادة 7 المتعلقة بالحقوق الأساسية في مشروع الدستور يستطيع المواطنون البوتانيون من كلا الجنسين التمتع بالحق قي اختيار أي عمل شرعي يتفق مع قدرتهم ومع احتياجات المجتمع.
  • L'Union européenne appelle le Gouvernement du Népal à veiller au respect des droits fondamentaux garantis par la Constitution du Royaume du Népal et à permettre à son peuple d'exercer son droit à la liberté d'expression.
    ويهيب الاتحاد الأوروبي بحكومة نيبال أن تحرص على احترام الحقوق الأساسية المكفولة في دستور مملكة نيبال وأن تسمح لشعب نيبال بالتمتع بحقه في حرية التعبير.
  • Dans certains États, le droit d'amparo, inscrit dans la Constitution, concernait un large éventail de libertés et droits fondamentaux.
    وتتضمن بعض النظم القضائية حقاً دستورياً في الحماية فيما يتصل بطائفة واسعة من الحقوق الأساسية والحريات المجسدة في الدستور.
  • Parallèlement à ce cadre constitutionnel et législatif, le Gouvernement s'est engagé à entreprendre toute une série d'initiatives de développement visant, entre autres priorités essentielles, à renforcer le secteur de la justice, à réduire la pauvreté et l'insécurité alimentaire, et à améliorer la santé et l'éducation.
    وتنص المادة 23 من الدستور صراحة على أن الحقوق الأساسية المكرَّسة في الدستور لا تستبعد أي حقوق أخرى ينص عليها القانون وأن يكون تفسير هذه الحقوق الأساسية وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
  • La Cour Suprême du Pakistan a fait observer que les droits et principes inscrits dans le Préambule de la Constitution et dans le chapitre relatif aux « principes de politique » élargissaient et renforçaient encore les droits et libertés fondamentaux, garantis par la Constitution.
    ولاحظت المحكمة العليا لباكستان أن الحقوق والمبادئ المجسدة في الديباجة وفي الفصل الخاص بمبادئ السياسة توسع نطاق الحقوق والحريات الأساسية المكفولة في الدستور وتدعمها.
  • De plus, les droits de l'homme et les libertés fondamentales font l'objet du chapitre 2 de la Constitution, c'est-à-dire qu'elles apparaissent juste après les dispositions générales.
    وعلاوة على ذلك، فإن الفصل المعنون ”حقوق الإنسان والحريات الأساسيةفي دستور سلوفينيا هو الفصل الثاني من الدستور ويلي مباشرة الأحكام العامة.